Директор студії дубляжу, що в Мюнхені, сумнівається в здатності ШІ замінити акторів.
[Ебергард Веккерле, директор студії дубляжу]:
«Штучні голоси звучать досить реально. Але не працює передання емоцій, нюансів, які є в людському голосі. Я можу сказати одну й ту ж фразу зовсім по-різному, передати той самий сенс, але легко викликати різні емоції за допомогою нюансів, акцентів та зміни гучності. Голос діє на абсолютно емоційному рівні».
Актори дубляжу в Німеччині мають відданих шанувальників і беруть участь у промозаходах. Асоціація акторів дубляжу створила петицію проти ШІ, і вона набрала 74 тисяч підписів.
[Седрік Каваторе, актор]:
«Великі технологічні компанії захоплюють усе, використовуючи матеріали, захищені авторським правом. Вони беруть дані з медіатек і сайтів. Наявність контенту в інтернеті не робить його безплатним для використання. Він має авторські права».
Директор Лабораторії аудіоінновацій бачить у штучному інтелекті можливість дублювати фільми різними мовами, використовуючи оригінальні голоси акторів.
[Штефан Шпорн, директор Лабораторії аудіоінновацій]:
«Раніше це було неможливо, тому й потрібні були актори дубляжу. Ми можемо бути максимально автентичними, використовуючи оригінальні голоси. Я вважаю, що це одна з ключових переваг».
Студії та стартапи бачать у ШІ спосіб знизити витрати на 30-50 %. Водночас актори вимагають захисту авторських прав, посилаючись на Закон Європейського Союзу про штучний інтелект. Профспілки вже оголосили, що почнуть страйки, якщо законодавчу базу не реформують.
Коротке посилання на цю сторінку:

















